Ésaïe 8
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
Ruine des royaumes de Syrie et d’Israël
8 L’Eternel me dit: Prends une grande table[a], et écris dessus, d’une manière intelligible[b]: Qu’on se hâte de piller, qu’on se précipite sur le butin.
2 Je pris avec moi des témoins dignes de foi, le sacrificateur Urie, et Zacharie, fils de Bérékia. 3 Je m’étais approché de la prophétesse; elle conçut, et elle enfanta un fils. L’Eternel me dit: Donne-lui pour nom Maher-Schalal-Chasch-Baz[c]. 4 Car, avant que l’enfant sache dire: Mon père! ma mère! on apportera devant le roi d’Assyrie les richesses de Damas et le butin de Samarie.
5 L’Eternel me parla encore, et me dit:
6 Parce que ce peuple a méprisé les eaux de Siloé qui coulent doucement
Et qu’il s’est réjoui au sujet de Retsin et du fils de Remalia,
7 Voici, le Seigneur va faire monter contre eux
Les puissantes et grandes eaux du fleuve[d]
(Le roi d’Assyrie et toute sa gloire);
Il s’élèvera partout au-dessus de son lit,
Et il se répandra sur toutes ses rives;
8 Il pénétrera dans Juda, il débordera et inondera,
Il atteindra jusqu’au cou.
Le déploiement de ses ailes
Remplira l’étendue de ton pays, ô Emmanuel!
9 Poussez des cris de guerre, peuples! et vous serez brisés;
Prêtez l’oreille, vous tous qui habitez au loin!
Préparez-vous au combat, et vous serez brisés;
Préparez-vous au combat, et vous serez brisés.
10 Formez des projets, et ils seront anéantis;
Donnez des ordres, et ils seront sans effet:
Car Dieu est avec nous.
11 Ainsi m’a parlé l’Eternel, quand sa main me saisit,
Et qu’il m’avertit de ne pas marcher dans la voie de ce peuple:
12 N’appelez pas conjuration tout ce que ce peuple appelle conjuration;
Ne craignez pas ce qu’il craint, et ne soyez pas effrayés.
13 C’est l’Eternel des armées que vous devez sanctifier[e],
C’est lui que vous devez craindre et redouter.
14 Et il sera un sanctuaire,
Mais aussi une pierre d’achoppement,
Un rocher de scandale pour les deux maisons d’Israël[f],
Un filet et un piège
Pour les habitants de Jérusalem.
15 Plusieurs trébucheront;
Ils tomberont et se briseront,
Ils seront enlacés et pris.
16 Enveloppe cet oracle,
Scelle cette révélation, parmi mes disciples.
17 J’espère en l’Eternel,
Qui cache sa face à la maison de Jacob;
Je place en lui ma confiance.
18 Voici, moi et les enfants que l’Eternel m’a donnés[g],
Nous sommes des signes et des présages en Israël,
De la part de l’Eternel des armées,
Qui habite sur la montagne de Sion.
19 Si l’on vous dit:
Consultez ceux qui évoquent les morts et ceux qui prédisent l’avenir,
Qui poussent des sifflements et des soupirs,
Répondez: Un peuple ne consultera-t-il pas son Dieu?
S’adressera-t-il aux morts en faveur des vivants?
20 A la loi et au témoignage!
Si l’on ne parle pas ainsi,
Il n’y aura point d’aurore pour le peuple.
21 Il sera errant dans le pays, accablé et affamé;
Et, quand il aura faim, il s’irritera,
Maudira son roi et son Dieu,
Et tournera les yeux en haut;
22 Puis il regardera vers la terre,
Et voici, il n’y aura que détresse, obscurité et de sombres angoisses:
Il sera repoussé dans d’épaisses ténèbres.
Temps messianiques
23 Mais les ténèbres ne régneront pas toujours
Sur la terre où il y a maintenant des angoisses:
Si les temps passés ont couvert d’opprobre
Le pays de Zabulon et le pays de Nephthali,
Les temps à venir couvriront de gloire
La contrée voisine de la mer[h], au-delà du Jourdain,
Le territoire des païens[i].
Footnotes
- Ésaïe 8:1 Table, ou tablette de bois, de pierre ou de métal sur laquelle on écrivait avec un burin
- Ésaïe 8:1 D’une manière intelligible, litt. avec un burin d’homme
- Ésaïe 8:3 Maher-Schalal-Chasch-Baz, litt. qu’on se hâte de piller, qu’on se précipite sur le butin; voir v. 1
- Ésaïe 8:7 Le fleuve = l’Euphrate
- Ésaïe 8:13 + 1 Pi 3:14-15
- Ésaïe 8:14 + Ro 9:33; 1 Pi 2:7
- Ésaïe 8:18 + Hé 2:13
- Ésaïe 8:23 La mer = la mer de Galilée
- Ésaïe 8:23 + Mt 4:15-16
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève